咢(喪、丧、諤、谔、愕、、噩)

(甲骨文);(金文);

(小篆)。

会意字。咢(噩)与、器、哭皆由上列甲骨文“喪(丧)”发展而来。喪从(众口),从桑,会众口喧哭于桑枝之下意。古代丧事用桑枝作标志,如今丧事所用的纸幡即是古代桑枝的遗制。俗有“宅后不种柳,宅前不栽桑”之语,就是因为桑与丧音同用同。后来由于表意侧重不同,金文遂分化为喪、噩、、器等不同的形体。篆文演变为喪、咢、、器、哭五字。隶变后楷书写作喪、、噩、、器、哭。“喪”如今简作“丧”,侧重表死亡。“”侧重表扰嚷。“噩”是由上列金文二形发展来的,《说文》失收,而收了篆文的“”,是“噩”的简体,俗作咢,侧重表惊愕。篆文“哭”是金文四形“器”的简化。因为“器”被借为器具义,哭泣义便用简体“哭”来表示。

《说文·吅部》:,哗讼也。从吅,屰声”析形不确,所释为引申义。本义当为众口喧哭。《说文·哭部》:“喪,亡也。从哭从亡会意,亡亦声。”

,由众口惊哭引申为①争辩。又引申为②惊讶,惊恐。由于“咢”作了偏旁,争辩之义后用“諤”来表示。,今简作,从言从咢,咢也兼表声。读è,本义指正言争辩:臣无謇(忠诚)~之节,而有狂瞽之言,不能以伏尸谏,偷生苟活,诚惭圣朝;千羊之皮,不如一狐之腋;千人之诺诺,不如一士之~~。

惊讶主义后用“愕”或用繁体“噩”来表示。如今二字略有分工。,从忄从咢,咢也兼表声。读è,侧重用以指惊讶:秦王还柱而走,群臣惊~,卒起不意,尽失其度;~然;错~。

,《金文编》认为从从屰,虽不确,但反映出与有关。读è,侧重用以指惊恐:~梦;~耗;浑浑~~(本指浑厚而严正,今用以形容糊涂愚昧而无知)。

,读sāng,如今简作,本义指①死亡:寻程氏妹~于武昌。引申指②与死人有关的事:临~不哀;奔母之~;治~。又读sàng,引申指③失去:贤者能勿~耳;玩物~志。又引申指④逃亡:~人(逃亡在外的人)无宝,仁亲以为宝。哭、器、三字另见。

咢,如今不单用,只作偏旁。不是《说文》部首。现今归入口部。凡从咢取义的字皆与惊哭义有关。

以咢作声兼义符的字有:谔、愕。

以咢(噩)作声符的字有:鄂、萼、腭、锷、颚、鹗、鳄。